L’educació, en les seues paraules

Blog de Francesc J. Hernàndez, professor de Sociologia de l’Educació

O (lletra)

El Diccionari d’Alcover-Moll arreplega en l’entrada o, junt a diverses definicions (alguna necessitada de revisió, com ara la que diu: «O!: exclamació dels conductors de vehicles per a fer aturar les cavalleries»), la locució: «No saber fer una O amb un got» com a equivalent a «ésser molt ignorant o desmanyotat». En castellà, el got esdevé canut. Així, el Diccionario castellà arreplega, des de l’any 1984, l’expressió «No saber ni hacer la o con un canuto» com a equivalent a «ser molt ignorant». En l’obra de teatre La hoja roja de Miguel Delibes (1986) trobem el fragment següent:
MARCE.- (Despechada) A saber qué ves en él, maja. ¡Madre, un hombre que no sabe hacer una O con un canuto!
DESI.- El Picaza lee de corrido, Marce, para que te enteres. Y sabe las cuatro reglas.
Curiosament, en la primera edició del Diccionario (1737), una acepció de l’entrada «o» associava la lletra més bé a la saviesa: «Muchos se valieron de la O para explicar la eternidad, por ser letra a quien [sic] no se le conoce principio ni final». Es podria vincular aquesta expressió amb una antiga sentència grega, No sap ni reconèixer la lletra alfa, que prové del poeta alexandrí Eronda (3,22). Trobem sentències semblants a Cal•límac i en un epigrama de Lucil•lo (Antologia Palatina 11,132,4). De vegades. en lloc de la lletra alfa, es refereix la lletra antiga koppa (una lletra d’origen fenici que desaparegué en el grec clàssic, i que tenia la forma d’un xicotet cercle amb un pal vertical a la part inferior o travessant també el cercle –casualment com un canut amb una moneda dalt, com el joc tradicional valencià del canut), com el mateix Cal•límac i un iambe de Parmenó de Bizanci. Actualment, en italià es fa servir l’expressió: «Non capisce un’acca», «Non sa un’acca», que es refereix a la lletra «h».





No comments yet

Sorry, the comment form is closed at this time.